Au ja austus / Honor and Reverence 8
Honor God’s: ways, leading, Word, your source, help, with your effort
Austa Jumala: teid, juhtimist, Sõna, oma allikat, abi – oma pingutusega
Reverence the presence of God
Austa Jumala ligiolu
God shows up, when the Bible is taught
Jumal ilmub, kui Piiblit õpetatakse
People will see and hear, and they will believe
Inimesed näevad ja kuulevad ja hakkavad uskuma
Ex 34:29-30 NIV 2. Moosese 34:29-30
29 Ja kui Mooses astus alla Siinai mäelt ja Moosesel oli tulles käes kaks tunnistuslauda, siis Mooses ise ei teadnudki, et ta palge nahk hiilgas kõneluse tõttu Jehoovaga!
30 Kui Aaron ja kõik Iisraeli lapsed nägid Moosest, vaata, siis hiilgas tema palge nahk ja nad kartsid temale ligineda!
If God showed up in the old covenant, we can expect Him today
Kui Jumal tuli kohale vana lepingu ajal, võime Teda ka täna oodata
Others will be able to see God on us
Teised saavad näha Jumalat meis
The world doesn’t not understand godly things, so the mock it
Maailm ei mõista jumalikke asju, seega and pilkavad neid
The presence of God can seem like foolishness to unbelievers
Jumala ligiolu võib uskmatutele näida rumalusena
We need to reverence God, to create an atmosphere for Him
Me peame Jumalat austama, et luua Tema jaoks keskkond
Mark 5:38-40a NIV Markuse 5:38-40a
38 Ja nad tulid sünagoogi ülema kotta ning ta nägi käratsemist ja nutjaid ja valjult itkejaid
39 ja sisse astudes ütles ta neile: "Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!"
40a Ja nad naersid tema üle.
When Jesus spoke, they went from crying to laughing, and mocked him
Kui Jeesus rääkis, muutus nende nutmine naeruks ja nad pilkasid teda
Mark 5:40b-42 NIV Markuse 5:40b-42
40b Jeesus aga ajas kõik välja, võttis kaasa lapse isa ja ema ja oma kaaslased ning läks sinna, kus oli laps.
41 Ja võttes kinni lapse käest, ütles talle: "Talita kuum!" See on tõlkes: "Tüdruk, ma ütlen sulle, ärka üles!"
42 Ja tüdruk tõusis kohe püsti ja kõndis; ta oli juba kaheteistkümneaastane. Ja nad hämmastusid üliväga.
Jesus got rid the people who had no faith
Jeesus vabanes inimestest, kellel ei olnud usku
Then they created an atmosphere for God to move
Seejärel lõid and keskkonna, kus Jumal sai tegutseda
Mark 7:32-35 NIV Markuse 7:32-35
32 Ja ta juurde toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti teda, et ta paneks oma käe tema peale.
33 Siis ta võttis tema rahva seast kõrvale ja pistis oma sõrmed tema kõrvu ja sülitas ning puudutas ta keelt,
34 vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: "Effataa!", see on: mine lahti!
35 Ja tema kõrvad läksid lahti ja ta keeleköidik pääses kohe valla, ja ta rääkis selgesti.
Jesus separated this man from the unbelief, to a place of expectation
Jeesus eraldas selle mehe uskmatusest ja viis ta ootuse paika
Mark 8:22-26 NIV Markuse 8:22-26
22 Ja nad tulid Betsaidasse ja Jeesuse juurde toodi pime ja paluti, et Jeesus teda puudutaks.
23 Ja Jeesus haaras kinni pimeda käest, viis ta külast välja ja sülitas ta silmadesse, pani käed ta peale ja küsis temalt: "Kas sa näed midagi?"
24 Pime vaatas üles ja ütles: "Ma näen inimesi, sest ma märkan neid nagu puid kõndimas."
25 Seejärel pani Jeesus uuesti käed ta silmadele ja ta sai täiesti terveks ja nägi kõike selgesti.
26 Ja Jeesus saatis ta koju, öeldes: "Ära mine külasse!"
Jesus took the this man outside the village, to a place of faith
Jeesus viis selle mehe külast välja usu paika
Mark 6:4-5 NIV Markuse 6:4-5
4 Aga Jeesus ütles neile: "Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!" 5 Ja ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha.
Jesus was hindered from doing the will of God, because of no faith
Jeesusel oli takistus Jumala tahtmise täitmisel, kuna seal ei olnud usku
Create an atmosphere of faith, and God’s presence shows up
Tekita usu atmosfäär ja Jumala ligiolu tuleb kohale
Reverence His presence, and expect God will move
Austa Tema ligiolu ja oota, et Jumal liiguks
Even Jesus had to separate from unbelief to see miracles
Isegi Jeesus pidi ennast uskmatusest eraldama, et näha imesid
1. Cor 3:16 NIV 1. Korintlastele 3:16
16 Eks te tea, et te olete Jumala tempel ja et Jumala Vaim elab teie sees?
The anointing can rest on us, we are the temples of Christ
Meie peal võib hingata võidmine, me oleme Kristuse templid
God filled the temples then, God can fill us individually today
Jumal täitis templid sel ajal, Jumal saab meist igaüht täita ka täna
2. Tim 2:13 TLB and NLT 2. Timoteosele 2:13
13 kui me ei usu, tema jääb siiski ustavaks; ta ei või ennast salata.
TLB 13 Even when we are too weak to have any faith left, he remains faithful to us and will help us, for he cannot disown us who are part of himself, and he will always carry out his promises to us.
13 Isegi kui me oleme liiga nõrgad ja pole jäänud üldse usku, jääb Ta meile ustavaks ja aitab meid, sest Ta ei saa hüljata meid, kes oleme Tema osa, ja Ta täidab alati meie suhtes antud tõotused.
NLT 13 If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
13 Kui me oleme truudusetud, jääb Tema ustavaks, sest Ta ei saa salata oma olemust.
Even when we give up on God, He never gives up on us
Isegi kui loobume Jumalast, ei anna Tema meie suhtes kunagi alla
God wants to use you as part of His plan
Jumal tahab sind kasutada osana oma plaanist
This is why the devil is after us, we are a danger to him
Sellepärast kiusab meid kurat, me oleme tema jaoks ohtlikud
Victory comes out of the fear of the Lord
Võit tuleb Isanda kartusest
Acts 1:9-11 NIV Apostlite teod 1:9-11
9 Kui ta seda oli öelnud, siis tõsteti ta üles nende nähes ja pilv viis ta nende silme eest ära.
10 Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis,
11 ja need ütlesid: "Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite teda taevasse minevat!"
No comments:
Post a Comment