Au ja austus / Honor and Reverence 5
Fear of the Lord means you honor and reverence the Lord
Isanda kartus tähendab, et sa austad Isandat ja oled Tema ees aukartuses
Choose to fear the Lord
Vali Isanda kartus
Learn to fear the Lord
Õpi Isanda kartust
Continue in the fair of the Lord
Jätka Isanda kartuses
Honor God’s help in your life
Austa Jumala abi oma elus
Ps 100:1-5 NIV Laulud 100:1-5
1 Tänulaul. Hõisake Jehoovale kõik ilmamaad!
2 Teenige Jehoovat rõõmuga, tulge tema palge ette hõiskamisega!
3 Teadke, et Jehoova on Jumal! Tema on meid teinud ja tema omad me oleme, tema rahvas ja tema karjamaa kari!
4 Tulge sisse ta väravaist tänuga, tema õuedesse kiitusega; ülistage teda ja andke tänu ta nimele!
5 Sest Jehoova on hea, tema heldus kestab igavesti ja tema ustavus põlvest põlve!
We did not make ourselves, we belong to God
Me ei ole ise ennast teinud, me kuulume Jumalale
Some live as if there is no God
Mõned elavad nagu Jumalat ei olekski
“I” gets exalted, but “I” is not equipped to do it
“Mina” ülistatakse, kuid “mina” ei ole selleks varustatud
I do not know the future — I am limited
Ma ei tea tulevikku – ma olen piiratud
Is 55:8-9 NIV Jesaja 55:8-9
8 Sest minu mõtted ei ole teie mõtted, ja teie teed ei ole minu teed, ütleb Jehoova!
9 Sest otsekui taevad on maast kõrgemal, nõnda on minu teed kõrgemad kui teie teed, ja minu mõtted kõrgemad kui teie mõtted!
Realize that God is smarter than you
Saa aru, et Jumal on targem kui sina
People think with their small brain, that they don’t need God
Inimesed mõtlevad oma väikese aruga, et neil ei ole Jumalat vaja
Don’t get overconfident in yourself, be aware of your limitations
Ära muutu liiga enesekindlaks, ole teadlik oma piiratusest
When you know your limitations, you realize you need God
Kui sa tead oma piiranguid, saad sa aru, et sa vajad Jumalat
Prov 3:5-7 NLT Õpetussõnad 3:5-7
5 Looda Jehoova peale kõigest südamest ja ära toetu omaenese mõistusele!
6 Õpi teda tundma kõigil oma teedel, siis ta teeb su teerajad tasaseks!
7 Ära ole iseenese silmis tark! Karda Jehoovat ja tagane kurjast!
Never let yourself think you are wiser than you are
Ära kunagi luba endal mõelda, et sa oled targem kui sa oled
We need to honor God, because we have limitations
Me peame austama Jumalat, sest me oleme piiratud
You need to become desperate for God
Sa pead muutuma Jumala suhtes meeleheitlikuks
John 15:5 NIV Johannese 15:5
5 Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb minusse ja mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma minuta ei või te midagi teha!
You also need others
Sul on vaja ka teisi inimesi
Prov 18:1 Amp Õpetussõnad 18:1
1 Kes ennast teistest eraldab, otsib põhjust tüliks: ta tungib kallale iga saavutuse puhul!
AMP He who [willfully] separates himself [from God and man] seeks his own desire,
He quarrels against all sound wisdom.
18 See, kes [tahtlikult] eraldab ennast [Jumalast ja inimestest], ajab taga omaenda tahtmist, Ta tülitseb kogu mõistliku tarkuse vastu.
Eccl 4:9-12 NLT Koguja 4:9-12
9 Parem on olla kahekesi kui üksi, sest neil on oma vaevast hea palk:
10 kui nad langevad, siis tõstab teine oma kaaslase üles! Aga kuidas on siis lugu, kui üksik langeb ega ole teist, kes teda üles tõstaks?
11 Nõndasamuti: kui kaks magavad üheskoos, siis on neil soe; aga kuidas üksik sooja saab?
12 Ja kui ka üksikust jagu saadakse, siis kaks panevad ometi vastu; ja kolmekordset lõnga ei kista katki nii kergesti!
NLT 9 Two people are better off than one, for they can help each other succeed. 10 If one person falls, the other can reach out and help. But someone who falls alone is in real trouble. 11 Likewise, two people lying close together can keep each other warm. But how can one be warm alone? 12 A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back-to-back and conquer. Three are even better, for a triple-braided cord is not easily broken.
9 Kaks inimest on paremas olukorras kui üks, sest nad saavad üksteist edukaks saamisel aidata.
10 Kui üks kukub, saab teine ulatada käe ja aidata. Aga see, kes kukub üksi, on tõeliselt hädas.
11 Sarnaselt saavad kaks inimest, kes lamavad tihedalt koos, hoida teineteist soojas. Kuid kuidas saab üksinda sooja tunda?
12 Üksi seisvat inimest võib rünnata ja alistada, kuid kaks saavad seista seljad vastakuti ja võita. Kolm on veelgi parem, sest kolmekordset köit ei ole kerge purustada.
You need others around you what are better than you
Sul on vaja enda ümber neid, kes on sinust paremad
We grow by exposure to others
Me kasvame kokkupuutes teiste inimestega
Rom 12:4-5 Msg Roomlastele 12:4-5
4 Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö,
5 nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed.
MSG 4-5 In this way we are like the various parts of a human body. Each part gets its meaning from the body as a whole, not the other way around. The body we’re talking about is Christ’s body of chosen people. Each of us finds our meaning and function as a part of his body. But as a chopped-off finger or cut-off toe we wouldn’t amount to much, would we? So since we find ourselves fashioned into all these excellently formed and marvelously functioning parts in Christ’s body, let’s just go ahead and be what we were made to be, without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something we aren’t.
4-5 Sel moel oleme sarnased inimkeha erinevate osadega. Iga osa saab oma tähenduse terviklikust ihust, mitte vastupidi. See keha, millest räägime, on Kristuse valitud rahva ihu. Igaüks meist leiab oma tähenduse ja otstarbe tema keha osana. Kuid nagu maha raiutud sõrm või maha lõigatud varvas, poleks meist eriti palju kasu, eks ole? Nii et kuna leiame end kujundatuna kõigiks nendeks suurepäraselt vormitud ja imeliselt toimivateks osadeks Kristuse ihus, siis olgem lihtsalt need, kelleks meid tehti, ilma et me kadedalt või uhkelt ennast teistega võrdleks või üritaks olla keegi, kes me ei ole.
If you are alone, you will not last, we need others
Kui sa oled üksi, ei jää sa püsima, meil on vaja teisi
You are not equipped to carry your burdens, trust God
Sa ei ole varustatud kandma oma koormaid, usalda Jumalat
Ps 55:22 NLT Laulud 55:23
23 Heida Jehoova peale oma koorem, ja tema hoolitseb sinu eest; ta ei lase iialgi kõikuda õiget!
When you carry burdens it destroys you, let it go
Kui sa kannad koormaid, hävitab see sind, seepärast lase neil minna
Trust the Lord to carry them, because you have limitations
Usalda, et Jumal kannab neid, sest sa oled piiratud
You need God’s grace
Sul on vaja Jumala armu
It is God’s supernatural help
See on Jumala üleloomulik abi
James 4:6 Amp Jakoobuse 4:6
6 Aga ta annab veel suuremat armu; seepärast ta ütleb: "Jumal paneb vastu ülbeile, aga alandlikele annab armu!"
AMP 6 But He gives us more and more grace [through the power of the Holy Spirit to defy sin and live an obedient life that reflects both our faith and our gratitude for our salvation]. Therefore, it says, “God is opposed to the proud and haughty, but [continually] gives [the gift of] grace to the humble [who turn away from self-righteousness].”
6 Aga Ta annab meile aina rohkem armu [Püha Vaimu väe kaudu, et trotsida pattu ja elada sõnakuulelikult, mis peegeldab nii meie usku kui ka tänulikkust meie pääste eest]. Seepärast öeldakse: "Jumal on uhketele vastu, kuid [jätkuvalt] annab armu alandlikele [kes loobuvad eneseõiglusest]."
2. Cor 12:9 NIV 2. Korintlastele 12:9
9 Aga ta ütles mulle: "Sulle saab küllalt minu armust; sest vägi saab nõtruses täie võimuse!" Nii ma siis tahan meelsamini kiidelda oma nõtrustest, et Kristuse vägi asuks elama minusse.
When you are weak, He will make you strong
Kui sa oled nõrk, teeb Tema sind tugevaks
Humility releases grace
Alandlikkus vabastab armu
Honor the Lord, because you need His help
Austa Isandat, sest sa vajad Tema abi
No comments:
Post a Comment