Sunday, January 29, 2023

Seiske — Stand #4 : 29.01.23

Seiske — Stand     4 

You are in a spiritual battle

   Sa oled vaimses lahingus

We have spiritual armor to stand against attacks 

   Meil on vaimne sõjavarustus, et seista vastu rünnakutele

We stand in the victory Jesus has won

   Me seisame Jeesuse võidus

Every piece of armor points to Jesus

   Iga sõjavarustuse osa osutab Jeesusele


Eph 6:10-11 NLT Efeslastele 6:10-11

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!


NLT 10 A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.


10 Lõppsõna: olge tugevad Isandas ja tema võimsas väes.

11 Pange selga kogu Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kindlalt kõigi kuradi plaanide vastu.


Be strong in the Lord and stand 

   Olge tugevad Isandas ja seiske 

Do you know who you are, what you have, what you can do?

   Kas sa tead, kes sa oled, mis sul on ja mida sa teha suudad?

Belt of Truth

   Tõe vöö

Breastplate of Righteousness 

   Õiguse soomusrüü

Shoes of Peace

   Rahu jalanõud


Eph 6:13-15 NLT Efeslastele 6:13-15

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14 Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü

15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.


NLT 13 Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm. 14 Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness. 15 For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.


13 Seepärast pange selga iga osa Jumala sõjavarustusest, et te võiksite olla võimelised seisma vastu vaenlasele kurjal ajal. Siis seisate te ka pärast lahingut ikka kindlalt. 

14 Hoia oma positsiooni, pannes ümber tõevöö ja selga õigsuse soomusrüü. 

15 Kingadeks pange jalga rahu, mis tuleb Headest Sõnumitest, et te oleksite täielikult ette valmistatud. 


Spiritually we need the stability of the gospel

   Me vajame vaimselt evangeeliumi stabiilsust

“Get ready to go, it’s time for battle”

   „Valmistu minekuks, on aeg lahinguks“

Peace in your heart and mind, prepares you to stand

   Rahu sinu südames ja meeles valmistab sind ette seismiseks


Eph 6:11, 13-14a NLT Eph 6:11, 13-14a

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14a Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega


The gospel prepares you to go into battle 

   Evangeelium valmistab sind ette lahingusse minemiseks

Lose your peace and you lose ability to stand

   Kaota rahu ja sa kaotad võime seista  

Knowing the good news about Jesus keeps you balanced 

   Heade uudiste teadmine Jeesusest hoiab sind tasakaalus

Peace will help you to move forward right

   Rahu aitab sul õigesti edasi liikuda


Eph 6:15 NLT Efeslastele 6:15

15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.


John 14:27 Amp Johannese 14:27

27 Rahu ma jätan teile; oma rahu ma annan teile; mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks!


AMP 27  27 Peace I leave with you; My [perfect] peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be afraid. [Let My perfect peace calm you in every circumstance and give you courage and strength for every challenge.]


27 Ma jätan teile rahu, oma täiusliku rahu annan ma teile; mitte sellise nagu maailm annab. Ärge lubage oma südamel muretseda ega karta. Las minu täiuslik rahu rahustab teid igas olukorras ning julgustab ja tugevdab iga väljakutse tarvis. 


Real peace comes only from Jesus

   Tõeline rahu tuleb ainult Jeesuselt

Put it on and act on it

   Kasuta seda ja käitu vastavalt


Rom 1:16 NLT Roomlastele 1:16

16 Sest ma ei häbene evangeeliumi; sest see on Jumala vägi päästeks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele.


NLT 16 For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes—the Jew first and also the Gentile.


16 Sest ma ei häbene neid Häid Sõnumeid Kristusest. See töötav Jumala vägi, päästes igaühe, kes usub – kõigepealt juudid ja seejärel ka paganad.


The good news about Jesus brings peace

   Head uudised Jeesusest toovad rahu

You have to prepare yourself for the battle

   Sa pead ennast lahinguks ette valmistama


Ps 119:165 NIV Laulud 119:165

165 Sinu Seaduse armastajail on suur rahu ja nad ei komista.


Know the gospel, and the gospel will equip you

   Tunne evangeeliumi ja evangeelium varustab sind


John 3:16-17 NLT Johannese 3:16-17

16 Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et ta oma ainusündinud Poja on andnud, et ükski, kes temasse usub, ei hukkuks, vaid et tal oleks igavene elu.

17 Jumal ei ole ju läkitanud oma Poega maailma, et ta kohut mõistaks maailma üle, vaid et maailm tema läbi päästetaks.


It is good news that Jesus came for the broken and the lost

   Hea uudis on see, et Jeesus tuli nende pärast, kes on murtud ja eksinud

Believe the gospel, it will give you peace, so you can stand

   Usu evangeeliumi, see annab sulle rahu, et sa saaksid seista  

Make the effort to know the gospel 

   Anna oma parim, et tunda evangeeliumi


Eccl 4:9-10 NLT Koguja 4:9-10

9 Parem on olla kahekesi kui üksi, sest neil on oma vaevast hea palk:

10 kui nad langevad, siis tõstab teine oma kaaslase üles! Aga kuidas on siis lugu, kui üksik langeb ega ole teist, kes teda üles tõstaks?


NLT 9 Two people are better off than one, for they can help each other succeed. 10 If one person falls, the other can reach out and help. But someone who falls alone is in real trouble.


9 Kahekesi on parem olla kui üksinda, sest and võivad kordaminekutes üksteist aidata.

10 Kui üks langeb, võib teine käe sirutada ja teda aidata. Aga kes langeb üksi olles, on tõelises hädas. 


Peace will give you the strength to help others 

   Rahu annab sulle jõudu, et teisi aidata


Rom 15:1 Msg Roomlastele 15:1

1 Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks. 


MSG 1 Those of us who are strong and able in the faith need to step in and lend a hand to those who falter, and not just do what is most convenient for us. Strength is for service, not status.


1 Need meist, kes on tugevad ja võimekad usus, peaksime sirutama käe neile, kes on vankumas, ja mitte tegema üksnes seda, mis on meile endile mugav. Tugevus on teenimiseks, mitte staatuseks. 


Strength is for service, not status

   Tugevus on teenimiseks, mitte staatuseks

Sunday, January 22, 2023

Seiske — Stand #3 : 22.01.23

Seiske — Stand     3  


We can be equipped for this spiritual battle

   Me võime olla selleks vaimseks lahinguks varustatud

When we have the armor of the Lord, we can stand

   Kui meil on Isanda sõjavarustus, suudame seista


Eph 6:10-11 NLT Efeslastele 6:10-11

10 Viimaks veel: saage vägevaks Issandas ja tema tugevuse jõus!

11 Pange ülle Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kuradi salanõude vastu!


NLT 10 A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.


10 Lõppsõna: olge tugevad Isandas ja tema võimsas väes.

11 Pange selga kogu Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kindlalt kõigi kuradi plaanide vastu.


Every piece of armor points to Jesus, He is our victory 

   Iga sõjavarustuse osa viitab Jeesusele, Tema on meie võit

So be strong, put on armor, and stand against your enemy 

   Seega ole tugev, pane sõjavarustus selga ja seisa oma vanlasele vastu


Eph 6:13-14 NIV Efeslastele 6:13-14

13 Seepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te olete kõik teinud.

14 Seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü


Breastplate symbolizes righteousness that protects us

   Soomusrüü sümboliseerib õigsust, mis meid kaitseb

Self-righteousness is by your owner efforts

   Eneseõigsus tuleb su enda jõupingutustest


Is 64:6 NIV Jesaja 64:5

5 Me kõik oleme saanud rüvedaks ja kõik meie õigused on määrdunud riide sarnased; me kõik oleme närtsinud nagu lehed ja meie süü kannab meid ära otsekui tuul.


Our righteousness is filthy rags

   Meie õigsus on räpased kaltsud

Transfered-righteousness is given as a gift 

   Meile üleantud õigsus on antud kingitusena


Rom 3:22-24 NIV Roomlastele 3:22-24

22 see Jumala õigus, mis tuleb Jeesusesse Kristusesse uskumise kaudu kõigile, kes usuvad. Siin ei ole erinevust,

23 sest kõik on pattu teinud ja ilma jäänud Jumala kirkusest

24 ning mõistetakse õigeks tema armust päris muidu, lunastuse kaudu, mis on Kristuses Jeesuses,


2. Cor 5:21 NIV 2. Korintlastele 5:21

Ta on teinud patuks meie asemel selle, kes patust midagi ei teadnud, et meie saaksime Jumala õiguseks tema sees.


The great exchange, our sin for His righteousness 

   Suur vahetus, meie patt Tema õigsuse vastu

Only Jesus could do this for us

   Ainult Jeesus sai seda meie heaks teha

Living righteously means we live right and do right

   Elada õigsuses tähendab, et me elame õigesti ja teeme õigust

Being in right standing with God is positional, so you can stand

   Jumalaga õiges seisundis olemine on seotud positsiooniga, et sa suudad seista

When you chose to live this way, you are protected by God

   Kui sa valid sellise eluviisi, siis Jumal kaitseb sind


Eph 4:22-24 NLT Efeslastele 4:22-24

22 Teil tuleb jätta oma endise eluviisi poolest vana loomus, kes laostub petlike himude käes,

23 ning saada uueks oma mõttelaadilt

24 ja riietuda uue inimesega, kes on loodud Jumala poolt elama tõe õiguses ja vagaduses.


NLT 22 throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. 23 Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes. 24 Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.


22 Heitke seljast oma vana patune loomus ja oma varasem eluviis, mis on lõbu ja pettuse tõttu kõlbeliselt laostunud.

23 Selle asemel lubage Vaimul oma mõtteid ja suhtumisi uuendada.

24 Pane selga oma uus loomus, mis on loodud Jumala saranseks – tõeline õigsus ja pühadus.


You need to live in a way to represent God — your new self

       Sa pead elama viisil, mis esindab Jumalat – sinu uut mina

You were made righteous, so you can live righteously 

   Sind on tehtud õigeks, et sa võiksid õigesti elada


Decide to live like the corrupted you, or the created you

   Vali, kas elada kõlbeliselt laostatuna või sellena, kelleks sind loodi

Don’t see grace as permission to stay in sin

   Ära näe armu kui luba jääda pattu

God calls you to live righteously, and it will keep you safe

   Jumal kutsub sind elama õigsuses ja see hoiab sind turvaliselt


1. John 3:7 NLT 1. Johannese 3:7

7 Lapsed, ärgu keegi eksitagu teid! Kes teeb õigust, on õige, nii nagu tema on õige.


NLT 7 Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.


7 Kallid lapsed, ärge laske kellelgi ennast selles osas petta: Kui inimesed teevad, mis on õige, näitab see, et and on õiged nagu ka Kristus on õige. 


We are not righteous because we do right things

   Me ei ole õiged seetõttu, et teeme õigeid asju

We do right things because we are righteous 

   Me teeme õigeid asju, sest me oleme õiged


Phil 1:11 NLT Filiplastele 1:11

11 (et te oleksite) täidetud õiguse viljaga, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala kirkuseks ja kiituseks.


NLT 11 May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ[b]—for this will bring much glory and praise to God.


11 Olge alati täidetud oma pääste viljaga – Jeesuses Kristuses elamisest tekkinud õige loomusega – sest see toob Jumalale palju au ja kiitust.


Living right comes from an awareness of being right with God

   Õigesti elamine tuleb mõistmisest, et sind on Jumala ees õigeks tehtud


1. John 1:9 NIV 1. Johannese 1:9

9 Kui me oma patud tunnistame, on tema ustav ja õige, nõnda et ta annab andeks meie patud ja puhastab meid kogu ülekohtust.


Go to God when you sin, and He gives us back our righteous armor 

   Kui sa teed pattu, mine Jumala juurde ja Ta annab sulle tagasi õigsuse sõjavarustuse

You righteousness should be seen by others

   Sinu õigsus peaks olema teistele nähtav

Daily put on the breastplate of righteousness and stand

   Pane iga päev selga õigsuse soomusrüü ja seisa


Sunday, January 15, 2023

Seiske — Stand #2 : 15.01.23

Seiske — Stand     2  

We can be equipped for this spiritual battle

   Me võime selleks vaimseks lahinguks varustatud olla

The place we have the battle, is the place we have spiritual blessings

   Paigas, kus meie lahing toimub, asuvad meie vaimsed õnnistused

Do you know who you are, and what you have, and what you can do?

   Kas sa tead, kes sa oled, mis sulle kuulub ja mida sa teha suudad?

God gives us what we need to stand

     Jumal annab meile, mida me seismiseks vajame


Eph 6:10-13             Efeslastele 6:10-13

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!

12 Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega.

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.


Every piece of armor points to Jesus, He is our victory 

   Iga osa sõjavarustusest osutab Jeesusele, Tema on meie võit

The armor is because problems will come

   Sõjavarustus on sellepärast, et probleemid tulevad

Be strong, put on armor, and stand against your enemy 

   Ole tugev, pane sõjavarustus selga ja seisa vastu oma vaenlasele

Armor belongs to you, because you belong to Jesus

   Sõjavarustus kuulub sulle, sest sina kuulud Jeesusele


Eph 6:14 Efeslastele 6:14

14 Seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü


NLT 14 Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.

14 Püsige kindlalt, pange selga tõevöö ja Jumala õiguse kaitserüü.


Putting on the belt, is preparation for battle 

   Vöö peale panemine on valmistumine lahinguks

The most important part of our armor is — Truth

   Kõige olulisem osa soomusrüüst on Tõde

Accept God is who He said

   Nõustu, et Jumal on see, kelle Ta ütles ennast olevat

John 14:6 Johannese 14:6

6 Jeesus ütles talle: "Mina olen tee ja tõde ja elu. Ükski ei saa minna Isa juurde muidu kui minu kaudu.


Know the truth in God’s Word 

   Tea tõde, mis on Jumala Sõnas


John 8:32 Johannese 8:32

32 ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!"

John 17:17 Johannese 17:17

17 Pühitse neid tões: sinu sõna on tõde!


Whatever God said is truth

   Kõik, mis Jumal ütles, on tõde

Do not let your problems become bigger than God

   Ära lase oma probleemidel muutuda suuremaks Jumalast

Learn what God has said and done for us

   Õpi, mida Jumal on öelnud ja teinud meie jaoks


To keep the belt on, you have to live truth

   Et hoida vööd oma kohal, pead sa elama tões

Build your life on truth, so you can stand

   Ehita oma elu tõele, et sa võiksid seista 

Truth is the belt, living truth is the buckle

   Tõde on vöö, tões elamine on pannal 

Show the world the real thing by the way you live

   Näita maailmale tõelist asja läbi selle, kuidas sa elad


In God, there is a full system of truth 

   Jumalas on terve tõe süsteem

Accept what God says about Himself, and you as truth and stand 

   Võta see vastu tõena, mida Jumal enda ja sinu kohta ütleb, ja seisa

Your enemy will come with lies and deception 

   Sinu vaenlane tuleb valede ja pettusega

Get the truth in you and know it, then commit to live it

   Saa tõde enda sisse ja tunne seda, seejärel pühendu selle elamisele


Eph 6:10 Efeslastele 6:10

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!


Eph 6:13 Efeslastele 6:13

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.


Sunday, January 8, 2023

Seiske — Stand #1 : 08.01.23

 Seiske — Stand     1  

We are in a spiritual battle

   Me oleme vaimses sõjas

You have an enemy who hates you

   Sul on vaenlane, kes sind vihkab 

Your enemy knows who you are, and what you have — do you?

   Sinu vaenlane teab, kes sa oled ja mis sulle kuulub – kas sa ise tead?

You can win, if you have your armor 

   Sa võid võita, kui sul on sõjavarustus


You need to know how to connect to God’s help

   Sa pead teadma, kuidas ennast Jumala abiga ühendada

Once you are free, you can help others get free

   Ku isa lõpuks vaba oled, saad sa aidata teisi vabaks saada

You can use everything God has given, if you know you have it

   Sa võid kasutada kõike, mis Jumal on andnud, kui sa tead, et sul on see


Eph 6:10-18 NLT Efeslastele 6:10-18

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!

12 Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega.

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14 Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü

15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.

16 Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!

17 Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,

18 iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,


This battle is in the heavenly realms 

   See võitlus käib taevases reaalsuses


Eph 1:3 Efeslastele 1:3

3 Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses,


You are blessed in heavenly realms because of Jesus

   Sa oled õnnistatud taevases reaalsuses Jeesuse tõttu


Eph 1:19-21 Eph 1:19-21

19 ja mis on tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume tema jõutugevuse mõjul,

20 millega ta on olnud mõjuv Kristuses, kui ta tema surnuist üles äratas ja pani istuma oma paremale käele taevas,

21 kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas,


Eph 2:6 Efeslastele 2:6

6 ja on meid ühes temaga üles äratanud ja ühes temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses


Jesus was given all power in heavily realms

   Jeesusele anti kogu vägi taevases reaalsuses


Eph 3:10-11 Efeslastele 3:10-11

10 Nii saab nüüd Jumala mitmekülgne tarkus teatavaks koguduse kaudu taevastele valitsustele ja meelevaldadele

11 ajastute ettemääramise järgi, mille ta on teinud teoks meie Issandas Kristuses Jeesuses,


Col 2:15 Amp Koloslastele 2:15

15 Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses.


AMP 15 When He had disarmed the rulers and authorities [those supernatural forces of evil operating against us], He made a public example of them [exhibiting them as captives in His triumphal procession], having triumphed over them through [i]the cross.

15 Kui ta oli võtnud relvad valitsejatelt ja meelevaldadelt [need üleloomulikud kurjuse jõud, kes meie vastu tegutsevad], Ta tegi nad avaliku pilke aluseks [esitledes neid oma võidurongkäigus vangidena], võidutsedes nende üle risti läbi. 


Jesus defeated them, but you still need to put on God’s armor, and stand

   Jeesus alistas nad, aga sa pead ikkagi panema selga Jumala sõjavarustuse ja seisma


Eph 6:10-11 Efeslastele 6:10-11

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!


Eph 6:13b-14a Efeslastele 6:13b-14a

13b ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14a Siis seiske nüüd


It is through Jesus we can stand

   Jeesuse läbi suudame me seista

You have what you need to win in life

   Sul on, mida sa elus võitmiseks vajad

You need to take authority in Jesus Name

   Sul on vaja võtta meelevald Jeesuse nimel

You need to declare God’s promises over you

   Sa pead kuulutama enda üle Jumala tõotusi 

You need to be alert jn prayer

   Sa pead olema valvel palves

Your enemy is strong, but your savior is stronger

   Sinu vaenlane on tugev, aga sinu päästja on tugevam

1. Johnannese 4:4

Jakoobuse 4:7

Matteuse 16:18


If you have your armor, then you can stand

   Kui sul on su sõjavarustus, võid sa seista

Your armor is vital to your victory 

   Sinu sõjavarustus on võiduks hädavajalik

God will give you what you need to win

   Jumal annab sulle, mida sa võiduks vajad

Be strong in the Lord, and put on your armor 

   Ole tugev Isandas ja pane oma sõjavarustus selga