Sunday, January 22, 2023

Seiske — Stand #3 : 22.01.23

Seiske — Stand     3  


We can be equipped for this spiritual battle

   Me võime olla selleks vaimseks lahinguks varustatud

When we have the armor of the Lord, we can stand

   Kui meil on Isanda sõjavarustus, suudame seista


Eph 6:10-11 NLT Efeslastele 6:10-11

10 Viimaks veel: saage vägevaks Issandas ja tema tugevuse jõus!

11 Pange ülle Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kuradi salanõude vastu!


NLT 10 A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.


10 Lõppsõna: olge tugevad Isandas ja tema võimsas väes.

11 Pange selga kogu Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kindlalt kõigi kuradi plaanide vastu.


Every piece of armor points to Jesus, He is our victory 

   Iga sõjavarustuse osa viitab Jeesusele, Tema on meie võit

So be strong, put on armor, and stand against your enemy 

   Seega ole tugev, pane sõjavarustus selga ja seisa oma vanlasele vastu


Eph 6:13-14 NIV Efeslastele 6:13-14

13 Seepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te olete kõik teinud.

14 Seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü


Breastplate symbolizes righteousness that protects us

   Soomusrüü sümboliseerib õigsust, mis meid kaitseb

Self-righteousness is by your owner efforts

   Eneseõigsus tuleb su enda jõupingutustest


Is 64:6 NIV Jesaja 64:5

5 Me kõik oleme saanud rüvedaks ja kõik meie õigused on määrdunud riide sarnased; me kõik oleme närtsinud nagu lehed ja meie süü kannab meid ära otsekui tuul.


Our righteousness is filthy rags

   Meie õigsus on räpased kaltsud

Transfered-righteousness is given as a gift 

   Meile üleantud õigsus on antud kingitusena


Rom 3:22-24 NIV Roomlastele 3:22-24

22 see Jumala õigus, mis tuleb Jeesusesse Kristusesse uskumise kaudu kõigile, kes usuvad. Siin ei ole erinevust,

23 sest kõik on pattu teinud ja ilma jäänud Jumala kirkusest

24 ning mõistetakse õigeks tema armust päris muidu, lunastuse kaudu, mis on Kristuses Jeesuses,


2. Cor 5:21 NIV 2. Korintlastele 5:21

Ta on teinud patuks meie asemel selle, kes patust midagi ei teadnud, et meie saaksime Jumala õiguseks tema sees.


The great exchange, our sin for His righteousness 

   Suur vahetus, meie patt Tema õigsuse vastu

Only Jesus could do this for us

   Ainult Jeesus sai seda meie heaks teha

Living righteously means we live right and do right

   Elada õigsuses tähendab, et me elame õigesti ja teeme õigust

Being in right standing with God is positional, so you can stand

   Jumalaga õiges seisundis olemine on seotud positsiooniga, et sa suudad seista

When you chose to live this way, you are protected by God

   Kui sa valid sellise eluviisi, siis Jumal kaitseb sind


Eph 4:22-24 NLT Efeslastele 4:22-24

22 Teil tuleb jätta oma endise eluviisi poolest vana loomus, kes laostub petlike himude käes,

23 ning saada uueks oma mõttelaadilt

24 ja riietuda uue inimesega, kes on loodud Jumala poolt elama tõe õiguses ja vagaduses.


NLT 22 throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. 23 Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes. 24 Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.


22 Heitke seljast oma vana patune loomus ja oma varasem eluviis, mis on lõbu ja pettuse tõttu kõlbeliselt laostunud.

23 Selle asemel lubage Vaimul oma mõtteid ja suhtumisi uuendada.

24 Pane selga oma uus loomus, mis on loodud Jumala saranseks – tõeline õigsus ja pühadus.


You need to live in a way to represent God — your new self

       Sa pead elama viisil, mis esindab Jumalat – sinu uut mina

You were made righteous, so you can live righteously 

   Sind on tehtud õigeks, et sa võiksid õigesti elada


Decide to live like the corrupted you, or the created you

   Vali, kas elada kõlbeliselt laostatuna või sellena, kelleks sind loodi

Don’t see grace as permission to stay in sin

   Ära näe armu kui luba jääda pattu

God calls you to live righteously, and it will keep you safe

   Jumal kutsub sind elama õigsuses ja see hoiab sind turvaliselt


1. John 3:7 NLT 1. Johannese 3:7

7 Lapsed, ärgu keegi eksitagu teid! Kes teeb õigust, on õige, nii nagu tema on õige.


NLT 7 Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.


7 Kallid lapsed, ärge laske kellelgi ennast selles osas petta: Kui inimesed teevad, mis on õige, näitab see, et and on õiged nagu ka Kristus on õige. 


We are not righteous because we do right things

   Me ei ole õiged seetõttu, et teeme õigeid asju

We do right things because we are righteous 

   Me teeme õigeid asju, sest me oleme õiged


Phil 1:11 NLT Filiplastele 1:11

11 (et te oleksite) täidetud õiguse viljaga, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala kirkuseks ja kiituseks.


NLT 11 May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ[b]—for this will bring much glory and praise to God.


11 Olge alati täidetud oma pääste viljaga – Jeesuses Kristuses elamisest tekkinud õige loomusega – sest see toob Jumalale palju au ja kiitust.


Living right comes from an awareness of being right with God

   Õigesti elamine tuleb mõistmisest, et sind on Jumala ees õigeks tehtud


1. John 1:9 NIV 1. Johannese 1:9

9 Kui me oma patud tunnistame, on tema ustav ja õige, nõnda et ta annab andeks meie patud ja puhastab meid kogu ülekohtust.


Go to God when you sin, and He gives us back our righteous armor 

   Kui sa teed pattu, mine Jumala juurde ja Ta annab sulle tagasi õigsuse sõjavarustuse

You righteousness should be seen by others

   Sinu õigsus peaks olema teistele nähtav

Daily put on the breastplate of righteousness and stand

   Pane iga päev selga õigsuse soomusrüü ja seisa


No comments:

Post a Comment