Seiske — Stand 3
We can be equipped for this spiritual battle
Me võime olla selleks vaimseks lahinguks varustatud
When we have the armor of the Lord, we can stand
Kui meil on Isanda sõjavarustus, suudame seista
Eph 6:10-11 NLT Efeslastele 6:10-11
10 Viimaks veel: saage vägevaks Issandas ja tema tugevuse jõus!
11 Pange ülle Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kuradi salanõude vastu!
NLT 10 A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
10 Lõppsõna: olge tugevad Isandas ja tema võimsas väes.
11 Pange selga kogu Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kindlalt kõigi kuradi plaanide vastu.
Every piece of armor points to Jesus, He is our victory
Iga sõjavarustuse osa viitab Jeesusele, Tema on meie võit
So be strong, put on armor, and stand against your enemy
Seega ole tugev, pane sõjavarustus selga ja seisa oma vanlasele vastu
Eph 6:13-14 NIV Efeslastele 6:13-14
13 Seepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te olete kõik teinud.
14 Seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü
Breastplate symbolizes righteousness that protects us
Soomusrüü sümboliseerib õigsust, mis meid kaitseb
Self-righteousness is by your owner efforts
Eneseõigsus tuleb su enda jõupingutustest
Is 64:6 NIV Jesaja 64:5
5 Me kõik oleme saanud rüvedaks ja kõik meie õigused on määrdunud riide sarnased; me kõik oleme närtsinud nagu lehed ja meie süü kannab meid ära otsekui tuul.
Our righteousness is filthy rags
Meie õigsus on räpased kaltsud
Transfered-righteousness is given as a gift
Meile üleantud õigsus on antud kingitusena
Rom 3:22-24 NIV Roomlastele 3:22-24
22 see Jumala õigus, mis tuleb Jeesusesse Kristusesse uskumise kaudu kõigile, kes usuvad. Siin ei ole erinevust,
23 sest kõik on pattu teinud ja ilma jäänud Jumala kirkusest
24 ning mõistetakse õigeks tema armust päris muidu, lunastuse kaudu, mis on Kristuses Jeesuses,
2. Cor 5:21 NIV 2. Korintlastele 5:21
Ta on teinud patuks meie asemel selle, kes patust midagi ei teadnud, et meie saaksime Jumala õiguseks tema sees.
The great exchange, our sin for His righteousness
Suur vahetus, meie patt Tema õigsuse vastu
Only Jesus could do this for us
Ainult Jeesus sai seda meie heaks teha
Living righteously means we live right and do right
Elada õigsuses tähendab, et me elame õigesti ja teeme õigust
Being in right standing with God is positional, so you can stand
Jumalaga õiges seisundis olemine on seotud positsiooniga, et sa suudad seista
When you chose to live this way, you are protected by God
Kui sa valid sellise eluviisi, siis Jumal kaitseb sind
Eph 4:22-24 NLT Efeslastele 4:22-24
22 Teil tuleb jätta oma endise eluviisi poolest vana loomus, kes laostub petlike himude käes,
23 ning saada uueks oma mõttelaadilt
24 ja riietuda uue inimesega, kes on loodud Jumala poolt elama tõe õiguses ja vagaduses.
NLT 22 throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. 23 Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes. 24 Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.
22 Heitke seljast oma vana patune loomus ja oma varasem eluviis, mis on lõbu ja pettuse tõttu kõlbeliselt laostunud.
23 Selle asemel lubage Vaimul oma mõtteid ja suhtumisi uuendada.
24 Pane selga oma uus loomus, mis on loodud Jumala saranseks – tõeline õigsus ja pühadus.
You need to live in a way to represent God — your new self
Sa pead elama viisil, mis esindab Jumalat – sinu uut mina
You were made righteous, so you can live righteously
Sind on tehtud õigeks, et sa võiksid õigesti elada
Decide to live like the corrupted you, or the created you
Vali, kas elada kõlbeliselt laostatuna või sellena, kelleks sind loodi
Don’t see grace as permission to stay in sin
Ära näe armu kui luba jääda pattu
God calls you to live righteously, and it will keep you safe
Jumal kutsub sind elama õigsuses ja see hoiab sind turvaliselt
1. John 3:7 NLT 1. Johannese 3:7
7 Lapsed, ärgu keegi eksitagu teid! Kes teeb õigust, on õige, nii nagu tema on õige.
NLT 7 Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.
7 Kallid lapsed, ärge laske kellelgi ennast selles osas petta: Kui inimesed teevad, mis on õige, näitab see, et and on õiged nagu ka Kristus on õige.
We are not righteous because we do right things
Me ei ole õiged seetõttu, et teeme õigeid asju
We do right things because we are righteous
Me teeme õigeid asju, sest me oleme õiged
Phil 1:11 NLT Filiplastele 1:11
11 (et te oleksite) täidetud õiguse viljaga, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala kirkuseks ja kiituseks.
NLT 11 May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ[b]—for this will bring much glory and praise to God.
11 Olge alati täidetud oma pääste viljaga – Jeesuses Kristuses elamisest tekkinud õige loomusega – sest see toob Jumalale palju au ja kiitust.
Living right comes from an awareness of being right with God
Õigesti elamine tuleb mõistmisest, et sind on Jumala ees õigeks tehtud
1. John 1:9 NIV 1. Johannese 1:9
9 Kui me oma patud tunnistame, on tema ustav ja õige, nõnda et ta annab andeks meie patud ja puhastab meid kogu ülekohtust.
Go to God when you sin, and He gives us back our righteous armor
Kui sa teed pattu, mine Jumala juurde ja Ta annab sulle tagasi õigsuse sõjavarustuse
You righteousness should be seen by others
Sinu õigsus peaks olema teistele nähtav
Daily put on the breastplate of righteousness and stand
Pane iga päev selga õigsuse soomusrüü ja seisa
No comments:
Post a Comment