Sunday, March 28, 2021

Plaan - Kannatus - Vägi — Plan - Passion - Power #4 : 28.03.21

 Plaan - Kannatus - Vägi  —  Plan - Passion - Power    4

Jesus on the cross, was God’s amazing love for us

   Jeesus ristil, see oli Jumala imeline armastus meie vastu


Heb 12:2 NLT Heebrealastele 12:2

2 Me teeme seda, hoides silmi Jeesusel, tšempionil, kes on meie usu alustaja ja täiustaja. Oodatava rõõmu tõttu kannatas ta risti, hoolimata häbist. Nüüd istub ta aukohal Jumala kõrval troonil.

2 We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith.[a] Because of the joy[b] awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.


Jesus took our pain and shame, because of the joy of fellowship

  Jeesus võttis meie valu ja häbi osaduses oleva rõõmu tõttu

Jesus entered the city as King, and they praised Him

   Jeesus sisenes Kuningana linna ja Teda ülistati

Jesus had a covenant meal with His disciples

   Jeesusel oli lepingusöömaaeg oma jüngritega

Jesus went to the garden to pray

   Jeesus läks aeda palvetama

Jesus was arrested and taken to High Priest

   Jeesus arreteeriti ja viidi Ülempreestri ette

Jesus was taken to Pilate

   Jeesus viidi Pilaatuse ette

Priests encouraged the crowd to say, “Crucify him!”

   Preestrid julgustasid rahvahulka ütlema: „Lööge ta risti!“

Jesus was beaten and whipped

   Jeesust peksti ja piitsutati

Jesus was mocked and given a crown of thorns

   Jeesust pilgati ja talle anti okaskroon

Jesus carried His own cross to Golgotha

   Jeesus kandis omaenda risti Kolgatale

Jesus was crucified

   Jeesus löödi risti

Jesus was buried

   Jeesus maeti


A crucifixion was extreme pain and suffering

   Ristilöömine oli äärmuslik valu ja kannatamine

The crucifixion is a gross and horrible death

   Ristilöömine on jäle ja kohutav surm

But the message of the cross must be preached

   Aga risti sõnumit peab jutlustama


1. Cor 2:2 Msg 1. Korintlastele 2:2

Ma hoidsin selle meelega lihtsa ja kergesti mõistetava: kõigepealt Jeesus ja kes Tema on; seejärel Jeesus ja mida Ta tegi – Jeesus ristilööduna.

I deliberately kept it plain and simple: first Jesus and who he is; then Jesus and what he did—Jesus crucified.


Just as the cross was horrible, ugly, and shameful — so was our sin in God’s eyes

   Nii nagu rist oli õudne, tülgastav ja häbiväärne – nii oli ka meie patt Jumala silmis


1. Cor 6:11 1. Korintlastele 6:11

11 Ja sellised olid teist mõningad; aga te olete puhtaks pestud, olete pühitsetud, olete õigeks tehtud Issanda Jeesuse Kristuse nimes ja meie Jumala Vaimus.


The cross is the symbol of our faith, and God’s love

   Rist on meie usu ja Jumala armastuse sümbol

Jesus took your place as a substitute 

   Jeesus võttis sinu koha asendusena

Jesus paid it all and died for us

   Jeesus maksis kõige eest ja suri meie eest


1. Cor 15:3-4 NLT 1. Korintlastele 15:3-4

3 Ma andsin teile edasi kõige olulisema ja mis oli ka mulle edastatud. Kristus suri meie pattude pärast, täpselt nii nagu Pühakirjas öeldud. 

4 Ta maeti ja tõsteti üles surnuist kolmandal päeval, täpselt nii nagu Pühakirjas öeldud.

3 I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said. 4 He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said. 


Isaiah 53:3-4 Jesaja 53:3-4

Romans 4:25 Roomlastele 4:25

2. Corinthians 5:21 2. Korintlastele 5:21

1. Peter 2:24 1. Peetruse 2:24

1. John 2:2 1. Johannese 2:2


We are all marked by:

   Me oleme kõik märgistatud:

Our own sin

   Oma patu poolt

What others have done to us

   Mida teised on meile teinud

What Jesus has done for us (if you accept it)

   Mida Jeesus on meie jaoks teinud (kui sa selle vastu võtad)


Col 2:14 NLT Koloslastele 2:14

14 Ta tühistas meie vastu olevate süüdistuste loendi ja võttis selle ära, naelutades selle ristile.

14 He canceled the record of the charges against us and took it away by nailing it to the cross.


Jesus became our sin and our shame

   Jeesusest sai meie patt ja meie häbi

We were saved by the one who loves us

   Meid päästis Tema, kes meid armastab

We are forgiven, free, redeemed, and alive 

   Me oleme andeks saanud, vabad, lunastatud ja elus


Sunday, March 21, 2021

Plaan - Kannatus - Vägi — Plan - Passion - Power #3 : 21.03.21

 Plaan - Kannatus - Vägi  —  Plan - Passion - Power    3

God had a plan from before time began

   Jumalal oli plaan enne aegade algust

Blood allows us back into a relationship with God

   Veri võimaldab meil saada tagasi suhe Jumalaga

Faith in Jesus puts God’s plan to work in your life

   Usk Jeesusesse käivitab Jumala plaani sinu elus


No one could see God’s plan, until it was fulfilled

   Keegi ei võinud näha Jumala plaani, kuni see oli täitunud

The Lamb of God — His blood paid for all sins

   Jumala Tall – Tema veri maksis kõigi pattude eest

Blood is the foundation of everything we believe

   Veri on vundament kõigele, mida me usume


Heb 9:22 ESV Heebrealastele 9:22

22 Tõesti, seaduse all puhastatakse peaaegu kõike verega ja ilma vere valamiseta ei ole mingit pattudest andeksandmist.

22 Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.


Without the blood, God’s plan and christianity is empty 

   Ilma vereta on Jumala plaan ja kristlus tühine

By faith in the blood, you are in the covenant God made with Jesus

   Läbi usu veresse oled sa lepingus, mille Jumal tegi Jeesusega


Heb 9:12 Heebrealastele 9:12

12 siis ta läks sisse mitte sikkude ja vasikate verega, vaid iseenda verega, minnes ühe korra kõige pühamasse paika, saavutas ta meile igavese lunastuse.


He has given us an eternal redemption

   Ta andis meile igavese lunastuse


Mat 26:28 Matteuse 26:28

28 sest see on minu lepinguveri, mis valatakse paljude eest pattude andeksandmiseks!


You can not compensate for your own sin

   Sa ei saa oma pattu ise hüvitada


1. Pet 1:18-20 NLT 1. Peetruse 1:18-20

18 Sest te teate, et Jumal maksis lunahinna, et päästa teid tühisest elust, mille olite pärinud oma esivanematelt. Ja seda ei makstud pelgalt kulla või hõbedaga, mille väärtus on kaduv.

19 See oli Kristuse, patuta Jumala Talle kallis veri.

20 Jumal valis tema teie lunahinnaks enne maailma algust, aga nüüd neil päevil on ta ilmsiks saanud teie heaks.

18 For you know that God paid a ransom to save you from the empty life you inherited from your ancestors. And it was not paid with mere gold or silver, which lose their value. 19 It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God. 20 God chose him as your ransom long before the world began, but now in these last days he has been revealed for your sake.


Heb 8:1-6 Heebrealastele 8:1-6

1 Aga peaasi selles, millest siin räägitakse, on see: meil on selline ülempreester, kes on istunud Ausuuruse trooni paremale poole taevas,

2 kes talitab pühamus ja tõelises lepingutelgis, mida ei ole püstitanud inimene, vaid Issand.

3 Iga ülempreester seatakse ju ohverdama ande ja ohvreid; seepärast on tingimata vaja, et temalgi oleks midagi ohverdada.

4 Kui ta nüüd oleks maa peal, siis ta ei olekski preester, sest siin on juba olemas neid, kes ohverdavad ande Seaduse järgi

5 ja teenivad pühamus, mis on ainult taevase kuju ja vari. Moosest ju juhendati, kui ta hakkas valmistama telki: „Vaata, et sa teed kõik selle kuju järgi, mida sulle näidati mäel!”

6 Nüüd on aga Jeesus saanud seda ülevama ameti, mida parema lepingu vahemees ta on, mis on seadustatud paremate tõotuste alusel.


Heb 9:6-7 NLT Heebrealastele 9:6-7

6 Kui need asjad paigas olid, sisenesid preestrid regulaarselt eestelki, viies läbi oma religiosseid toimetusi.

7 Aga ainult ülempreester sisenes Kõige Pühamasse Paika, ja ainult korra aastas. Ja ta ohverdas alati vere iseenda ja inimeste teadmatult tehtud pattude eest. 

6 When these things were all in place, the priests regularly entered the first room as they performed their religious duties. 7 But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.



The covenant God made is all about the blood

   Jumala sõlmitud lepingu keskmes on veri

Jesus offered for us the blood He shed, and we are forgiven 

   Jeesus ohverdas meie eest vere, mille Ta valas, ja meile on andeks antud


Heb 9:11-14 NLT Heebrealastele 9:11-14

11 Nii on nüüd Kristus saanud Ülempreestriks kõigi tulevaste heade asjade üle. Ta on sisenenud suuremasse, täiuslikumasse Kogudusetelki taevas, mis ei olnud tehtud inimkätega ega olnud osa loodud maailmast.

12 Omaenda verega – mitte sikkude ja vasikate verega – sisenes ta Kõige Pühamasse Paika kõigest ühe korra ja kindlustas meie lunastuse igaveseks. 

13 Vanas süsteemis võis sikkude ja härgade veri ja mullika tuhk puhastada inimeste ihusid tseremoniaalsest ebapuhtusest.

14 Kui palju enam siis puhastab Kristuse veri meie südametunnistuse patustest tegudest, et me võiksime ülistada elavat Jumalat. Sest igavese Vaimu väes ohverdas Kristus iseennast Jumalale kui täiuslik ohver meie pattude eest.


11 So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come.[e] He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world. 12 With his own blood—not the blood of goats and calves—he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever.

13 Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity. 14 Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds[f] so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.


Heb 9:22-23 NLT Heebrealastele 9:22-23

22 Tegelikult, vastavalt Moosese seadusele puhastati peaaegu kõike verega. Sest ilma vere valamiseta ei ole andestust.

23 Sellepärast pidi Kogudusetelki ja kogu selle sisu, mis olid taevaste asjade koopiad, puhastatama loomade verega. Aga tõelised asjad taevas tuli puhastada loomade verest palju paremate ohvritega. 


22 In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.

23 That is why the Tabernacle and everything in it, which were copies of things in heaven, had to be purified by the blood of animals. But the real things in heaven had to be purified with far better sacrifices than the blood of animals.

What priests did was a copy, animals don’t compare to Jesus

   See, mida preestrid tegid, oli koopia, loomad ei ole Jeesusega võrreldavad 


Heb 9:28 NLT Heebrealastele 9:28

28 nii ka Kristus ohverdati ühe korra, et võtta ära paljude inimeste patud. Ta tuleb jälle, mitte meie pattudega tegelema, vaid et tuua päästet kõigile neile, kes teda innukalt ootavad.

28 so also Christ was offered once for all time as a sacrifice to take away the sins of many people. He will come again, not to deal with our sins, but to bring salvation to all who are eagerly waiting for him.


Now we can boldly go to God, as if we have never sinned

   Nüüd võime minna julgelt Jumala juurde nagu me ei oleks kunagi pattu teinud


Heb 10:19-23 Heebrealastele 10:19-23

19 Vennad, et meil on siis Jeesuse vere varal julgus sisse minna kõige pühamasse paika -

20 selle tee on ta avanud meile uuena ja elavana vahevaiba, see on oma ihu kaudu -

21 ja et meil on suur preester Jumala koja üle, 22 siis mingem Jumala ette siira südamega usukülluses, olles südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest ja ihu poolest pestud puhta veega!

23 Pidagem vankumatult kinni lootuse tunnistusest, sest ustav on, kes seda on tõotanud.


We go close, because He did what He said He would do

Me pääseme lähemale, sest Ta tegi, mida oli lubanud


Live daily with the assurance the blood is on your life

   Ela iga päeva kindlusega, et veri on sinu elu üle

Know the sacrifice Jesus made was enough

   Tea, et Jeesuse ohver oli piisav

Trust the blood of Jesus is greater than any sin

   Usalda, et Jeesuse veri on suurem igast patust

Jesus provided an unbreakable relationship with the Father

   Jeesus hankis meile purunematu suhte Isaga

It is our source of power

   See on meie väe allikas


Eph 1:6-7 Efeslastele 1:6-7

6 tema armu kirkuse kiituseks, mille ta meile on kinkinud selles Armastatus.

7 Temas on meil lunastus tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine tema armu rikkust mööda


Col 1:12-14 Koloslastele 1:12-14

12 tänades Isa, kes teid on teinud kõlblikuks osa saama pühade pärandist valguse riigis,

13 kes meid on kiskunud välja pimeduse meelevallast ja asetanud oma armsa Poja kuningriiki,

14 kelles meil on lunastus, pattude andeksandmine.


God had a plan, it was all about the blood

   Jumalal oli plaan, mille keskmes oli veri

Sunday, March 14, 2021

Plaan - Kannatus - Vägi — Plan - Passion - Power #2 : 14.03.21

 Plaan - Kannatus - Vägi  —  Plan - Passion - Power    2

God had a plan from before time began

   Jumalal oli plaan juba enne aegade algust

They sinned and tried to cover themselves 

   Nad tegid pattu ja püüdsid ennast katta

But God made a sacrifice to cover them

   Aga Jumal tõi ohvri, et neid katta

Blood covered sin

   Veri kattis patu


Heb 9:22 NLT Heebrealastele 9:22

22 Tegelikult, vastavalt Moosese seadusele puhastati peaaegu kõike verega. Sest ilma vere valamiseta ei ole andeksandmist.

22 In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.


God planned to send Jesus, because He loved you

   Jumalal oli plaan saata Jeesus, sest Ta armastas sind


Heb 12:2 NLT Heebrealastele 12:2

2 Me teeme seda, hoides oma silmad Jeesusel, tšempionil, kes algatab ja teeb täielikuks meie usu.

2 We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith.


5 Major covenants God made in the Bible

   5 Suurt lepingut, mida Jumal tegi Piiblis

Noah - unconditional covenant

   Noa – tingimusteta leping

Abraham - unconditional covenant 

   Aabraham – tingimusteta leping

David - unconditional covenant

   Taavet – tingimusteta leping

Moses - obsolete covenant 

   Mooses – vananenud leping


Heb 8:13 Heebrealastele 8:13

13 Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi!


Jesus - new covenant

   Jeesus – uus leping


2. Tim 2:13 NLT 2. Timoteosele 2:13

13 Kui me ei ole ustavad, jääb tema ustavaks, sest ta ei saa eitada, kes ta on.

13 If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is. 


God will never break His covenant

   Jumal ei riku kunagi oma lepingut

God did not make the New Covenant with you, but with Jesus

   Jumal ei teinud Uut Lepingut sinuga, vaid Jeesusega

You get into the covenant through faith in Jesus

   Sina ühined lepinguga läbi usu Jeesusesse


Gal 2:20 NLT Galaatlastele 2:20

20 Mu vana mina on löödud risti koos Kristusega. Nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minus. Nii elan ma selles maises ihus, usaldades Jumala Poega, kes armastas mind ja andis iseennast minu eest.

20 My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.


You must die to yourself, and live for the Lord

   Sa pead surema endale ja elama Jumalale


Mat 16:24-25 NLT Matteuse 16:24-25

24 Siis ütles Jeesus oma jüngritele: “Kui keegi teist tahab olla minu järgija, peab ta jätma maha omaenda tee, võtma üles oma risti ja järgnema mulle.

25 Kui sa üritad oma elust kramplikult kinni hoida, kaotad sa selle. Aga kui sa jätad oma elu minu pärast, siis sa päästad selle. 

24 Then Jesus said to his disciples, “If any of you wants to be my follower, you must give up your own way, take up your cross, and follow me. 25 If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.


There is a covenant of eternal promises you can join

   Sa võid liituda igaveste tõotuste lepinguga


In Old Testament, God set up the Day of Atonement

   Vanas Testamendis tegi Jumal lepituspäeva

Through a sacrifice, people got forgiveness of sin

   Läbi ohverduse said inimesed pattudest andeksandmise

Blood sprinkled on the Ark of covenant

   Veri pritsis tunnistuslaeka peale

2 goats — one sacrificed, on let go in the desert 

   2 kitse – 1 ohverdatud, üks lasti lahti kõrbesse


This was a picture of what Jesus did for us

   See oli pilt sellest, mida Jeesus tegi meie jaoks

Now we can have relationship with God

   Nüüd võib meil olla suhe Jumalaga

The blood of Christ doesn’t cover, but removes sin

   Kristuse veri ei kata, vaid eemaldab patu


Lev 17:11 3. Moosese 17:11

11 Sest liha hing on veres, ja selle ma olen teile andnud altari jaoks lepituse toimetamiseks teie hingede eest; sest veri lepitab temas oleva hinge tõttu.


Heb 9:12 Heebrealastele 9:12

12 ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid iseenese verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse.


Through covenant, you have relationship with God

   Lepingu kaudu on sul suhe Jumalaga


Ps 103:10-12 NLT Laulud 103:10-12

10 Ta ei karista meid kõigi meie pattude pärast; ta ei kohtle meid karmilt nagu me väärime.

11 Sest tema lakkamatu armastus nende vastu, kes teda kardavad, on nii suur nagu taevaste kõrgus maast. 

12 Ta on eemaldanud meie patud meist nii kaugele nagu ida on läänest.

10 He does not punish us for all our sins; he does not deal harshly with us, as we deserve.

11 For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.

12 He has removed our sins as far from us as the east is from the west.


Jesus gave His life, and God’s wrath is removed from believers

   Jeesus andis oma elu ja Jumala viha on eemaldatud usklike pealt


Rom 3:25 NLT Roomlastele 3:25

25 Sest Jumal esitles Jeesust kui ohvrit patu eest. Inimesed on tehtud õigeks Jumalaga, kui nad usuvad, et Jeesus ohverdas oma elu, valades oma vere. See ohver näitab, et Jumal on olnud õiglane, kui ta hoidis tagasi ja ei karistanud aja möödudes neid, kes pattu tegid. 

25 For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,


Jesus took your punishment, and you are forgiven

   Jeesus võttis sinu karistuse, sulle on andeks antud

Sunday, March 7, 2021

Plaan - Kannatus - Vägi — Plan - Passion - Power #1 : 07.03.21

 Plaan - Kannatus - Vägi  —  Plan - Passion - Power    1


God had a plan from the beginning, only He could fulfill

   Jumalal oli algusest peale plaan, mida ainult Tema sai täita

It started in Paradise with Adam

   See algas Paradiisis koos Aadamaga

They sinned and tried to cover themselves 

   Nad tegid pattu ja proovisid ennast ise katta


Gen 3:7 1. Moosese 3:7

7 Siis nende mõlemate silmad läksid lahti ja nad tundsid endid alasti olevat, ja nad õmblesid viigilehti kokku ning tegid enestele põlled.


They tried to hide from God

   Nad üritasid ennast Jumala eest peita


Gen 3:8 1. Moosese 3:8

8 Ja nad kuulsid Jehoova Jumala häält, kes rohuaias sinna ja tänna käis, kui päev viluks läks, ja Aadam ja tema naine peitsid endid Jehoova Jumala palge eest rohuaia puude keskele.


God made them clothes — sacrifice  

   Jumal tegi neile riided – ohver 


Gen 3:21 1. Moosese 3:21

21 Ja Jehoova Jumal tegi Aadamale ja ta naisele nahkriided ning pani neile selga.


Rom 5:12 Amp Roomlastele 5:12

12 Seetõttu, samamoodi nagu patt tuli maailma ühe mehe kaudu ja patu läbi surm, nii on ka surm levinud kõigi inimesteni [mitte keegi ei suuda seda peatada ega selle väe eest põgeneda], kuna kõik on pattu teinud. 

12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people [no one being able to stop it or escape its power], because they all sinned.


When Adam sinned, it affected everything and everyone

   Kui Aadam pattu tegi, mõjutas see kõike ja kõiki

God could have destroyed everything and restarted 

   Jumal oleks võinud kõik hävitada ja täiesti otsast peale alustada

But He loved people 

   Aga Ta armastas inimesi

And He had a plan

   Ja Tal oli plaan


Is 46:9-10 Jesaja 46:9-10

9 Tuletage meelde endisi asju muistsest ajast, sest mina olen Jumal ja kedagi teist ei ole, mina olen Jumal ja ükski ei ole minu sarnane,

10 kes algusest alates kuulutab lõppu ja aegsasti ette, mida veel ei ole tehtud, kes ütleb: minu nõu läheb korda ja ma teen kõik, mis ma tahan!


The Lamb had to be sacrificed for people 

   Tall pidi ohverdatama inimeste eest


Rev 13:8 Ilmutuse 13:8

8 Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse.


1. Pet 1:18-21 1. Peetruse 1:18-21

18 teades, et teid ei ole kaduvaga, hõbeda või kullaga lunastatud teie tühiseist esivanemailt päritud eluviisidest,

19 vaid Kristuse kui veatu ja laitmatu talle kalli verega,

20 kes küll oli ette määratud enne maailma rajamist, aga aegade lõpul on saanud ilmsiks teie pärast,

21 kes tema kaudu olete usklikud Jumalasse, kes tema surnuist üles äratas ja temale andis au, nii et teie usk on ka lootus Jumala peale.


Before creation Jesus was chosen to be your Savior

   Juba enne loomist oli Jeesus valitud olema sinu Päästja


Rom 16:25 Roomlastele 16:25

25 Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul,


Eph 3:11 NLT Efeslastele 3:11

11 See oli tema igavene plaan, mille ta teostas läbi Jeesuse Kristuse, meie Isanda.

11 This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.


Titus 1:2 Tiitusele 1:2

2 apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu –


God had a plan before time, Satan could not see it

   Jumalal oli plaan enne aegade algust, Saatan ei saanud seda näha


1. Cor 2:7-8 AMP 1. Korintlastele 2:7-8

7 aga me räägime Jumala tarkust saladuses, tarkust, mis oli kunagi peidetud [inimese eest, kuid mille Jumal on nüüd ilmutanud, selle tarkuse], mille Jumal oli ette ära määranud enne ajastuid meie auks [et tõsta meid omaenda ligiolu ausse].

8 Ükski selle ajastu valitsejatest ei tundnud seda tarkust ära ega mõistnud seda; sest vastasel juhul ei oleks nad au Isandat risti löönud;

7 but we speak God’s wisdom in a mystery, the wisdom once hidden [from man, but now revealed to us by God, that wisdom] which God predestined before the ages to our glory [to lift us into the glory of His presence]. 

8 None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;


John even called Jesus the Lamb of God

   Johannes isegi kutsus Jeesust Jumala Talleks


Jesus explained the plan 4 times before He died

   Jeesus selgitas plaani 4 korda enne kui Ta suri


Mark 8:31 NLT Markuse 8:31

31 Siis hakkas Jeesus neile rääkima, et Inimese Poeg peab palju ja kohutavalt kannatama ning olema tõrjutud vanemate, ülempreestrite ja kirjatundjate poolt. Ta tapetakse, aga kolm päeva hiljem tõuseb ta surnuist.

31 Then Jesus began to tell them that the Son of Man[c] must suffer many terrible things and be rejected by the elders, the leading priests, and the teachers of religious law. He would be killed, but three days later he would rise from the dead.


Mark 9:9-10 NLT Markuse 9:9-10

9 Kui nad läksid tagasi mäest alla, ütles ta neile, et nad ei räägiks mitte kellelegi, mida nad olid näinud, kuni Inimese Poeg on surnuist tõusnud.

10 Sellepärast hoidsid nad selle enda teada, kuid küsisid tihti üksteiselt, mida ta mõtles “surnuist ülestõusmise” all.

9 As they went back down the mountain, he told them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man[b] had risen from the dead. 10 So they kept it to themselves, but they often asked each other what he meant by “rising from the dead.”


Mark 9:30-32 NLT Markuse 9:30-32

30 Sealt regioonist lahkudes reisisid nad läbi Galilea. Jeesus ei tahtnud, et keegi teaks, et ta seal oli,

31 kuna ta tahtis veeta rohkem aega oma jüngritega ja neid õpetada. Ta ütles neile: “Inimese Poeg reedetakse ja antakse tema vaenlaste kätesse. Ta tapetakse, aga kolm päeva hiljem tõuseb ta surnuist üles.”

32 Nad ei mõistnud, mida ta neile ütles, sellegipoolest kartsid nad temalt küsida, mida ta silmas pidas.

30 Leaving that region, they traveled through Galilee. Jesus didn’t want anyone to know he was there, 31 for he wanted to spend more time with his disciples and teach them. He said to them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies. He will be killed, but three days later he will rise from the dead.” 32 They didn’t understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant.


Mark 10:33-34 NLT Markuse 10:33-34

33 “Kuulake,” ütles ta, “me läheme üles Jeruusalemma, kus Inimese Poeg reedetakse ülempreestritele ja kirjatundjatele. Nad mõistavad ta surma ja annavad ta üle roomlastele.

34 Nad mõnitavad teda, sülitavad ta peale, piitsutavad teda rooskadega, aga kolme päeva pärast tõuseb ta üles.”

33 “Listen,” he said, “we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man[h] will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.[i] 34 They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again.”


It happened exactly like He said

   See juhtus täpselt nii nagu Ta oli öelnud


Markuse 14:10-11

Markuse 14:63-64

Markuse 15:1, 19-20, 24

Markuse 16:6


Know that God has a plan for you now! 

   Tea, et Jumalal on praegu sinu jaoks plaan!

Even if you can’t see it right now

   Isegi kui sa seda hetkel ei näe

Trust God and follow Him

   Usalda Jumalat ja järgne Talle