Ankrus – Anchored 4
Heb 6:19a NIV Heebrealastele 6:19a
19 mis on meile nagu hinge ankur, kindel ja kinnitatud.
Hope is the anchor for our soul
Lootus on meie hinge ankur
If you anchor your life in anything but Jesus, it will not hold you
Kui sa ankurdad oma elu millessegi muusse kui Jeesusesse, siis see ei jää pidama
Bible hope is a confident expectation of God’s faithfulness
Piibellik lootus on kindel ootus Jumala ustavusse
“He did. He does. He will”
„Ta tegi. Ta teeb nüüd ja ka edaspidi.“
Your quality of life is determined by the things you can control
Sinu elukvaliteedi määravad ära asjad, mida sa kontrollida saad
And how you respond to things you can’t control
Ja kuidas sa vastad asjadele, mida sa kontrollida ei saa
Success is not determined by what happens to you
Edu ei sõltu sellest, mis sulle juhtub
But what you do with what happens to you
Vaid sellest, kuidas sa toimid sellega, mis sulle juhtub
Believers have their hope and faith anchored in Jesus
Usklike lootus ja usk on ankrus Jeesuses
Hope and faith will speak
Lootus ja usk räägivad
James 3:5a Msg Jakoobuse 3:5a
5 Sõna sinu suust võib näida tähtsusetuna, kuid see võib korda saata peaaegu kõike – või seda hävitada!
5 A word out of your mouth may seem of no account, but it can accomplish nearly anything—or destroy it!
Words have power, they can heal or hurt
Sõnadel on vägi, need võivad tervendada või haiget teha
Not just what others say to you, but what you say to yourself
Mitte üksnes see, mida teised sulle ütlevad, vaid mida sa iseendale ütled
Psalms 34 :12-13 NLT Laulud 34 :13-14
13 Kas sa tahad elada elu, mis on pikk ja edukas?
14 Siis hoia oma oma keelt kurja ja oma huuli valesid rääkimast!
12 Does anyone want to live a life that is long and prosperous?
13 Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!
Prov 13:3 AMP Õpetussõnad 13:3
3 See, kes valvab oma suud (mõeldes enne ütlemist), kaitseb oma elu.
See, kes teeb oma suu laialt lahti (ja lobiseb ilma mõtlemata), hävib.
3 The one who guards his mouth [thinking before he speaks] protects his life;
The one who opens his lips wide [and chatters without thinking] comes to ruin.
Think about what you say, before you say it
Mõtle, mida sa ütled, enne, kui sa seda ütled
Prov 21:23 NKJ Õpetussõnad 21:23
23 Kes tahes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
23 Whoever guards his mouth and tongue keeps his soul from troubles.
Prov 18:21 NIV/Msg Õpetussõnad 18:21
21 Elu ja surm on keele võimuses, ja need, kes seda armastavad, söövad selle vilja. NIV
21 Sõnad tapavad, sõnad annavad elu; nad kas mürgitavad või kannavad vilja – sina valid. Msg
21 The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit. NIV
21 Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose. Msg
Life and death are in the power of your words
Elu ja surm on sinu sõnade võimuses
Don’t only stop saying wrong things
Ära ainult peata valede asjade ütlemist
You need to speak the right things
Sa pead rääkima õigeid asju
Never use your own words to speak against your faith
Ära kunagi kasuta oma sõnu usu vastu rääkimiseks
2. Cor 4:13 NIV 2. Korintlastele 4:13
13 Aga et meil on sellesama usu vaim, millest on kirjutatud: „Ma usun, seepärast ma räägin”, siis meiegi usume ja ka räägime
Rom 10:8-10 NIV Roomlastele 10:8-10
8 Kuid mida see siis ütleb? „Sõna on su lähedal, sinu suus ja su südames.” See on ususõna, mida me kuulutame.
9 Kui sa oma suuga tunnistad, et Jeesus on Issand, ja oma südames usud, et Jumal on ta üles äratanud surnuist, siis sind päästetakse,
10 sest südamega usutakse õiguseks, suuga aga tunnistatakse päästeks.
Use your own mouth to speak hope and faith
Kasuta oma suud, et rääkida lootust ja usku
Faith is in your heart and mouth
Usk on sinu südames ja suus
Speak what God has said
Räägi seda, mida Jumal on öelnud
Heb 13:5b-6 NIV Heebrealastele 13:5b-6
5b sest tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!”
6 Nii võime julgesti öelda: „Issand on minu abimees, minul ei ole midagi karta, mida võib teha mulle inimene?”
Anchor your hope and faith in God’s promises
Ankurda oma lootus ja usk Jumala tõotustesse
Believe and declare the promises of God
Usu ja ütle välja Jumala tõotusi
God has said ______, so we can boldly say ______!
Jumal on öelnud ________, seepärast võime julgelt öelda ______!
Know what God said, so you can fill in the blanks
Tea, mida Jumal on öelnud, et sa võiksid lüngad täita
Don’t let anyone else tell you how to fill the blanks
Ära lase kellelgi teisel endale öelda, kuidas neid lünki täita
Whatever God has said, you can boldly say
Mida tahes on Jumal öelnud, võid sa julgelt öelda
Keep your hope and faith anchored in Jesus, by your words
Hoia lootus ja usk läbi oma sõnade ankrus Jeesuses