Kalamees – Fisherman 1
Markuse 1:17 Amp
17 Ja Jeesus
ütles neile: „Järgnege mulle ja ma teen teist inimesepüüdjad!”
Jesus didn’t just walk up and say, “Follow me” and they left
it all
Jeesus ei käinud lihtsalt ligi
ja öelnud “Järgnege mulle” ning nad jätsid kõik
The calling of the disciples was a process
Jüngrite kutsumine oli protsess
Jesus saw something
in Peter that He liked
Jeesus
nägi Peetruses midagi, mis Talle meeldis
And Peter
became convinced He was God
Peetrus
veendus, et Tema on Jumal
Johannese 1:44
44 Filippus oli
pärit Andrease ja Peetruse kodukülast Betsaidast.
Town name where Peter was born means “House of Fisherman”
Linna nimi, kus Peetrus sündis,
tähendab “Kaluri kodu”
Peter was married
Peetrus oli abielus
Peter lived a few kl west of Capernaum (Jesus home)
Peetrus elas mõned km läänes
Kapernaumast (Jeesuse kodu)
Matteuse 4:12-16
12 Aga kui Jeesus oli kuulda saanud, et Johannes on vangistatud,
läks ta tagasi Galileasse
13 ja jättis Naatsareti ning asus elama Kapernauma, mis
on järve ääres, Sebuloni ja Naftali piirkonnas,
14 et läheks täide, mida on räägitud prohvet Jesaja
kaudu:
15 „Sebulonimaa ja Naftalimaa, mere teel, sealpool
Jordanit, paganate Galilea,
16 rahvas, kes istub pimeduses, on suurt valgust
näinud, ja neile, kes istuvad surma maal ja surma varjus - neile tõuseb
valgus!”
Peter had a fishing company with Andrew, James, and John
Peetrusel oli kalastamisettevõte
koos Andrease, Jakoobuse ja Johannesega
Progression of calling the disciples
Jüngrite kutsumise järgnevus
Johannese 1:35-37
35 Järgmisel
päeval seisis Johannes jälle seal koos kahe oma jüngriga.
36 Kui Jeesus läks neist mööda, ütles Johannes talle otsa vaadates: „Vaata, see on Jumala Tall.”
37 Ja mõlemad jüngrid kuulsid, mida ta ütles, ja läksid Jeesusega kaasa.
36 Kui Jeesus läks neist mööda, ütles Johannes talle otsa vaadates: „Vaata, see on Jumala Tall.”
37 Ja mõlemad jüngrid kuulsid, mida ta ütles, ja läksid Jeesusega kaasa.
Johannese 1:38-39
38 Aga Jeesus
pöördus ümber ja nähes neid kaasa tulemas, küsis neilt: „Mida te otsite?” Nemad
ütlesid talle: „Rabi,” - see on tõlkes „Õpetaja” - „kus sa oled öömajal?”
39 Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulid siis ja nägid, kus ta oli öömajal, ja jäidki sel päeval tema juurde. Oli umbes neljas tund pärast lõunat.
39 Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulid siis ja nägid, kus ta oli öömajal, ja jäidki sel päeval tema juurde. Oli umbes neljas tund pärast lõunat.
Johannese 1:40-42
40 Üks neist
kahest, kes oli kuulnud, mida Johannes ütles, ja Jeesusega kaasa läinud, oli
Andreas, Siimon Peetruse vend.
41 Ta leidis esmalt oma venna Siimona ja ütles talle: „Me oleme leidnud Messia!” - see on tõlkes „Kristuse”.
42 Andreas viis venna Jeesuse juurde. Jeesus ütles tollele otsa vaadates: „Sina oled Siimon, Johannese poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see on tõlkes Peetruseks.
41 Ta leidis esmalt oma venna Siimona ja ütles talle: „Me oleme leidnud Messia!” - see on tõlkes „Kristuse”.
42 Andreas viis venna Jeesuse juurde. Jeesus ütles tollele otsa vaadates: „Sina oled Siimon, Johannese poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see on tõlkes Peetruseks.
Johannese 1:43
43 Järgmisel
päeval tahtis Jeesus minna Galileasse. Ja ta leidis Filippuse ja ütles talle:
„Järgne mulle!”
Soon after Jesus invites them again
Natuke hiljem kutsus Jeesus neid
uuesti
Matteuse 4:18-22
18 Aga Galilea
järve randa pidi kõndides nägi Jeesus kaht venda, Siimonat, keda nimetatakse
Peetruseks, ja tema venda Andreast, noota heitvat - nad olid ju kalurid -
They
followed Him, He was their Rabi
Nad
järgnesid Talle, Tema oli nende Rabi
But they
still did fishing on the side
Aga nad
püüdsid endiselt kala ka
3 stages to Peters calling
Peetruse kutsumise 3 staadiumit
The time Jesus changed his name
Kui
Jeesus muutis ta nime
Jesus
invited them by the seashore
Jeesus
kutsus neid mere ääres
Then Jesus
call after the miraculous catch
Siis
Jeesuse kutse pärast imelist saaki
Luuka 5:1-11
1 Aga sündis, kui Jeesus seisis Genneesareti järve
ääres ja rahvas tema juurde tungles Jumala sõna kuulama,
2 et ta nägi kaht paati järve ääres seisvat. Aga kalurid olid neist välja läinud ja loputasid võrke.
3 Astunud paati, mis oli Siimona oma, palus Jeesus teda natuke maad rannast eemale sõuda. Ning ta istus ja õpetas rahvahulki paadist.
4 Aga kui ta lõpetas kõnelemise, ütles ta Siimonale: „Sõua sügavale kohale ja laske oma võrgud vette loomuse katseks!”
5 Siimon vastas talle: „Õpetaja, me oleme terve öö vaeva näinud ega ole midagi saanud! Aga sinu sõna peale lasen ma võrgud vette.”
6 Ja kui nad olid seda teinud, püüdsid nad nii suure hulga kalu, et nende võrgud rebenesid.
7 Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et need tuleksid neile appi. Ja need tulid, ja nad täitsid mõlemad paadid, nii et need olid vajumas.
8 Aga kui Siimon Peetrus seda nägi, langes ta maha Jeesuse põlvede ette ja ütles: „Mine minu juurest ära, Isand, sest ma olen patune mees!”
9 Sest hirm oli haaranud teda ja kõiki, kes olid temaga, kalasaagi pärast, mille nad olid püüdnud.
10 Nõndasamuti oli ka Sebedeuse poegade Jaakobuse ja Johannesega, kes olid Siimona kaaslased. Ja Jeesus ütles Siimonale: „Ära karda! Nüüdsest peale pead sa püüdma inimesi!”
11 Ja kui nad olid paadid kaldale vedanud, jätsid nad kõik maha ja järgnesid talle.
2 et ta nägi kaht paati järve ääres seisvat. Aga kalurid olid neist välja läinud ja loputasid võrke.
3 Astunud paati, mis oli Siimona oma, palus Jeesus teda natuke maad rannast eemale sõuda. Ning ta istus ja õpetas rahvahulki paadist.
4 Aga kui ta lõpetas kõnelemise, ütles ta Siimonale: „Sõua sügavale kohale ja laske oma võrgud vette loomuse katseks!”
5 Siimon vastas talle: „Õpetaja, me oleme terve öö vaeva näinud ega ole midagi saanud! Aga sinu sõna peale lasen ma võrgud vette.”
6 Ja kui nad olid seda teinud, püüdsid nad nii suure hulga kalu, et nende võrgud rebenesid.
7 Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et need tuleksid neile appi. Ja need tulid, ja nad täitsid mõlemad paadid, nii et need olid vajumas.
8 Aga kui Siimon Peetrus seda nägi, langes ta maha Jeesuse põlvede ette ja ütles: „Mine minu juurest ära, Isand, sest ma olen patune mees!”
9 Sest hirm oli haaranud teda ja kõiki, kes olid temaga, kalasaagi pärast, mille nad olid püüdnud.
10 Nõndasamuti oli ka Sebedeuse poegade Jaakobuse ja Johannesega, kes olid Siimona kaaslased. Ja Jeesus ütles Siimonale: „Ära karda! Nüüdsest peale pead sa püüdma inimesi!”
11 Ja kui nad olid paadid kaldale vedanud, jätsid nad kõik maha ja järgnesid talle.
Jesus repeated Himself, “From now on you will fish for
people”
Jeesus kordas ennast: “Nüüdsest peale
püüate te inimesi”
Jesus called Matthew
Jeesus kutsus Matteust
Mat 9:9
Jesus calls other disciples
Jeesus kutsub teisi jüngreid
Not written
about
Millest
pole kirjutatud
Jesus appointed 12 disciples as His apostles
Jeesus määras 12 jüngrit Oma
apostliteks
We are called to go out and preach the good news
Meid on kutsutud minema välja ja
jutlustama head sõnumit
Jesus died for your sins, because
He loves you
Jeesus
suri sinu pattude eest, sest Ta armastab sind
10 Aga kogu armu Jumal, kes teid on kutsunud oma igavesse kirkusesse Kristuses Jeesuses, parandab, kinnitab, tugevdab ja toetab teid, kes te üürikest aega olete kannatanud.
11 Tema päralt olgu võimus igavesest ajast igavesti! Aamen.
No comments:
Post a Comment