Sunday, January 29, 2023

Seiske — Stand #4 : 29.01.23

Seiske — Stand     4 

You are in a spiritual battle

   Sa oled vaimses lahingus

We have spiritual armor to stand against attacks 

   Meil on vaimne sõjavarustus, et seista vastu rünnakutele

We stand in the victory Jesus has won

   Me seisame Jeesuse võidus

Every piece of armor points to Jesus

   Iga sõjavarustuse osa osutab Jeesusele


Eph 6:10-11 NLT Efeslastele 6:10-11

10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja ta tugevuse jõus!

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!


NLT 10 A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.


10 Lõppsõna: olge tugevad Isandas ja tema võimsas väes.

11 Pange selga kogu Jumala sõjavarustus, et te suudaksite seista kindlalt kõigi kuradi plaanide vastu.


Be strong in the Lord and stand 

   Olge tugevad Isandas ja seiske 

Do you know who you are, what you have, what you can do?

   Kas sa tead, kes sa oled, mis sul on ja mida sa teha suudad?

Belt of Truth

   Tõe vöö

Breastplate of Righteousness 

   Õiguse soomusrüü

Shoes of Peace

   Rahu jalanõud


Eph 6:13-15 NLT Efeslastele 6:13-15

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14 Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü

15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.


NLT 13 Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm. 14 Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness. 15 For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.


13 Seepärast pange selga iga osa Jumala sõjavarustusest, et te võiksite olla võimelised seisma vastu vaenlasele kurjal ajal. Siis seisate te ka pärast lahingut ikka kindlalt. 

14 Hoia oma positsiooni, pannes ümber tõevöö ja selga õigsuse soomusrüü. 

15 Kingadeks pange jalga rahu, mis tuleb Headest Sõnumitest, et te oleksite täielikult ette valmistatud. 


Spiritually we need the stability of the gospel

   Me vajame vaimselt evangeeliumi stabiilsust

“Get ready to go, it’s time for battle”

   „Valmistu minekuks, on aeg lahinguks“

Peace in your heart and mind, prepares you to stand

   Rahu sinu südames ja meeles valmistab sind ette seismiseks


Eph 6:11, 13-14a NLT Eph 6:11, 13-14a

11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!

13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.

14a Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega


The gospel prepares you to go into battle 

   Evangeelium valmistab sind ette lahingusse minemiseks

Lose your peace and you lose ability to stand

   Kaota rahu ja sa kaotad võime seista  

Knowing the good news about Jesus keeps you balanced 

   Heade uudiste teadmine Jeesusest hoiab sind tasakaalus

Peace will help you to move forward right

   Rahu aitab sul õigesti edasi liikuda


Eph 6:15 NLT Efeslastele 6:15

15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.


John 14:27 Amp Johannese 14:27

27 Rahu ma jätan teile; oma rahu ma annan teile; mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks!


AMP 27  27 Peace I leave with you; My [perfect] peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be afraid. [Let My perfect peace calm you in every circumstance and give you courage and strength for every challenge.]


27 Ma jätan teile rahu, oma täiusliku rahu annan ma teile; mitte sellise nagu maailm annab. Ärge lubage oma südamel muretseda ega karta. Las minu täiuslik rahu rahustab teid igas olukorras ning julgustab ja tugevdab iga väljakutse tarvis. 


Real peace comes only from Jesus

   Tõeline rahu tuleb ainult Jeesuselt

Put it on and act on it

   Kasuta seda ja käitu vastavalt


Rom 1:16 NLT Roomlastele 1:16

16 Sest ma ei häbene evangeeliumi; sest see on Jumala vägi päästeks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele.


NLT 16 For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes—the Jew first and also the Gentile.


16 Sest ma ei häbene neid Häid Sõnumeid Kristusest. See töötav Jumala vägi, päästes igaühe, kes usub – kõigepealt juudid ja seejärel ka paganad.


The good news about Jesus brings peace

   Head uudised Jeesusest toovad rahu

You have to prepare yourself for the battle

   Sa pead ennast lahinguks ette valmistama


Ps 119:165 NIV Laulud 119:165

165 Sinu Seaduse armastajail on suur rahu ja nad ei komista.


Know the gospel, and the gospel will equip you

   Tunne evangeeliumi ja evangeelium varustab sind


John 3:16-17 NLT Johannese 3:16-17

16 Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et ta oma ainusündinud Poja on andnud, et ükski, kes temasse usub, ei hukkuks, vaid et tal oleks igavene elu.

17 Jumal ei ole ju läkitanud oma Poega maailma, et ta kohut mõistaks maailma üle, vaid et maailm tema läbi päästetaks.


It is good news that Jesus came for the broken and the lost

   Hea uudis on see, et Jeesus tuli nende pärast, kes on murtud ja eksinud

Believe the gospel, it will give you peace, so you can stand

   Usu evangeeliumi, see annab sulle rahu, et sa saaksid seista  

Make the effort to know the gospel 

   Anna oma parim, et tunda evangeeliumi


Eccl 4:9-10 NLT Koguja 4:9-10

9 Parem on olla kahekesi kui üksi, sest neil on oma vaevast hea palk:

10 kui nad langevad, siis tõstab teine oma kaaslase üles! Aga kuidas on siis lugu, kui üksik langeb ega ole teist, kes teda üles tõstaks?


NLT 9 Two people are better off than one, for they can help each other succeed. 10 If one person falls, the other can reach out and help. But someone who falls alone is in real trouble.


9 Kahekesi on parem olla kui üksinda, sest and võivad kordaminekutes üksteist aidata.

10 Kui üks langeb, võib teine käe sirutada ja teda aidata. Aga kes langeb üksi olles, on tõelises hädas. 


Peace will give you the strength to help others 

   Rahu annab sulle jõudu, et teisi aidata


Rom 15:1 Msg Roomlastele 15:1

1 Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks. 


MSG 1 Those of us who are strong and able in the faith need to step in and lend a hand to those who falter, and not just do what is most convenient for us. Strength is for service, not status.


1 Need meist, kes on tugevad ja võimekad usus, peaksime sirutama käe neile, kes on vankumas, ja mitte tegema üksnes seda, mis on meile endile mugav. Tugevus on teenimiseks, mitte staatuseks. 


Strength is for service, not status

   Tugevus on teenimiseks, mitte staatuseks

No comments:

Post a Comment